מכתב 115





חלק העברית פוענח ע"י דגנית פרג סברנסקי (13.1.2011):
שרודבורוב 6/10/37
שלום רב לכם אהובַי חינה, פניה, ארקה ואשר!
מזל טוב לכם, יקירַי, לרגל חתונתו של זליה, שנתקיימה אתמול למזל בשרודבֶוֶרוב בחוילה של ה' רונין ביום 3/10. יום ראשון לחדש חשון. אין מילים בפי לתאר לכם את גודל אשרי ושמחתי, בראותי את זליה וליזה נשואים. כל מה שאני מוסיף להכיר את ליזה אני מוצא בה יותר ויותר מעלות. חבל רק שאמא לא זכתה לראות את אשרו של זליה. לפני החתונה זליה וליזה בקרו את הקבר של אמא עליה השלום, וכפי שזליה סיפר לי אחר כך, בכתה ליזה הרבה אצל קבר אמא. זליה מסר לה לפני החתונה את הטבעת השניה של אמא, אתן בודאי זוכרות את הטבעת השניה של אמא, שאבניה הן מהפשוטות אבל תבנית הטבעת מודרנית. והיא מצאה חן ביותר בעיניה של ליזה. אני יצאתי מאוגוסטוב בערב שבת הראשון לאוקטובר, בבקר, בבית הנתיבות הראשי כבר חיכה לי זליה, נסעתי משם ישר לשרודבורוב. באתי לשם עוד לפני בוא השבת. ישבתי כל העת בשרודבורוב, וביליתי את השעות הפנויות בשיחות עם ה' רונין הוא אדם חביב והגון ביותר. הוא נדיב רוח וגם נדבן גדול, הוא סיפר לי שלפני שנים נדב את כל העצים שהיו נחוצים לבנין בי ספר של "תרבות" בעיר סארני ונדב באופן כזה על בית הספר יותר מארבעת אלפים זהוב, ועכשיו בסארני נקרא רחוב על שמו. זהו רק פרט קטן אחד ממה שאני שמעתי על אודותיו. כל המשפחה: האם, שתי האחיות עם בעליהן והאח כלם הנם עדיני הרוח וטובי לב, ועל כולם מצטינת בטוב ליבה ליזה שלנו. החופה נתקיימה בצניעות מיוחדה, כי לא היה ידוע גם למכריהם הכי קרובים, וגם אנחנו לא הודענו את מקום החתונה, כי למה להטריח אנשים במשלוח טלגרמות. על החתונה היו רק בני המשפחה
הרב מאוטבוצק סדר את הקִדושין, אותי כבדו בברכות על כוס יין תחת החופה ואף על פי שקראתי את הברכות מתוך סדור ובכל זאת דברי התפילה יצאו מפי בקושי מרוב התרגשות שתקפה אותי למראה הטקס של החופה-חתונה של זליה ואני הנני הנציג היחידי מכל המשפחה! שיינקה אמנם חפצה לנסוע אבל לא היתה מוכנה במלבושיה, כי מצבנו לא הרשה לנו לעשות את ההוצאות הנחוצות, כדי שיינקה תתפר לה את כל מה שנחוץ לה בקשר עם נסיעתה לחתונה. אתמול קבלנו משיינקה [חפץ?] וגם מישעיהו טלגרמות של ברכה, משיינקה נתקבל גם מכתב ברכה לזליה וזהו לשונו:

[קטע ביידיש משיינקה]

בערב יום החתונה קראה אותי ליזה למעלה להראות לי את דירתם כאן בחוילה. (החוילה היא מן היפות כאן בשרודבורוב) חמשה חדרים ומטבח מרוהטים עם שטיחים יפים מלבד כל הנוחויות. כאן תהיה דירתם עד שיסעו לוינה וגם אחר כך לימי הקיץ בכל השנים. כאן יהיה לו קבינט, מלבד זאת אחרי שובם מוינה ישכרו להם דירה עם קבינט בורשה. עיני ראו וליבי רקד משמחה, על החתונה זמרו " די מוזינקע אויסגעגעבען" זה מתאים גם בנוגע לליזה וגם בנוגע לזליה. חשבתי היום בערב לנסוע הביתה והם רוצים לעכבני עד אחרי השבת. אני חושב לצאת מכאן מחר בלילה כי חס אני על שיינקה. היו בשלום וברוב אשר הלואי שתמיד תהיינה אצלנו ידיעות משמחות הריני מנשק אתכם ואת גרשונלה ויעקבלה שלכם אבא סבא. פריסת שלום לבבית מאת שיינקה.
[מכתב מזליה ביידיש]

קטע המכתב מליזה תורגם מרוסית ע"י אנה טרכטנברוט (27.1.2011):
חינה ופניה היקרות!
אתן מיד הפכתן יקרות וקרובות לי, בגלל שאתן האחיות של זאליא. אני מברכת אתכן מרחוק, מקווה בעתיד הקרוב להתוודע אליכן יותר מקרוב.
זאליא תמיד מספר לי עליכן ברגשות חמים. תהיו בריאות ומאושרות. אני מברכת ומנשקת את ילדיכן, וגם שולחת ברכות לבביות לבעליכן.
ליזה.


2 תגובות:

  1. תרגום מכתב 115, חלק הרוסית, ע"י אנה טרכטנברוט. שני העמודים האחרונים של המכתב מוצגים בסדר הפוך בסריקה.

    חינה ופניה היקרות!
    אתן מיד הפכתן יקרות וקרובות לי, בגלל שאתן האחיות של זאליא. אני מברכת אתכן מרחוק, מקווה בעתיד הקרוב להתוודע אליכן יותר מקרוב.
    זאליא תמיד מספר לי עליכן ברגשות חמים. תהיו בריאות ומאושרות. אני מברכת ומנשקת את ילדיכן, וגם שולחת ברכות לבביות לבעליכן.
    ליזה.

    השבמחק
  2. המכתב מופיע לפי הסדר שבו נכתבו הדברים במכתב (כפי שהנייר והקיפול מכתיבים). ייתכן שכל צד בכל שפה נכתב בצורה לא מסודרת - וקופל כדי לקרוא.

    השבמחק

כתבו כאן את התרגום שלכם. אם יש תיקון לתרגום אחר, או תוספת - אנא ציינו זאת. כל תרגום והערה עוברים אישור ולא יופיעו מיידית. תודה על עזרתכם!