גלויה 186




כדי להגדיל את התמונה יש ללחוץ עליה. תרגומים יש להשאיר בתגובה למטה או לשלוח לי לדוא"ל ואני אכניס לתגובות.



קטעי העברית פוענחו ע"י דגנית פרג סברנסקי (28.12.2010):
אשר שרגא
"בית יוסף"
דאר- חיפה
פלשתינה
מאת:
א. ברגשטין
[?] 34
אוגוסטוב, פולין

אוגוסטוב, 22/5/38
שלום לכם חינה, פניה, ארקה ואשר יקירַי!
את מכתבכם אבלנו מבית יוסף. מאד שמחנו בידיעה שקבלת חינה שתי חבילות יפות מאברהם שלמה. אני מצידי אכתוב לו גם כן מכתב תודה. את צלום הסרט של יעקבלה עם חברותיו מסרתי לרוטשטיין בשבוע הבא אשלח לך, חינה יקירה, שלש תמונות מהצלום הזה. חפצתי גם כן שיוציא מהצלום את יעקבלה ויכין תמונה מיוחדה מוגדלת כמו שאת חינה כתבת אלי, אבל רוטשטיין ענה לי לעת-עתה שאיננו יודע אם יעלה בידו לעשות זאת מפני שהצלום הזה בכלל יצא גרוע לפי דבריו. הוא הוסיף ואמר שתשלחי צלום-סרט רק מיעקבלה או מגרשונלה אז הוא יכין כאן תמונות כמו שארצה אבל מצלום זה לא יוכל, רק שיכין תמונות כלליות כמו שיצא הצלום. אני כתבתי לזליה שהוא יתראה עם הרצפלד כדי לקבל ממנו פריסת שלום מכם והנה אתמול קבלתי גלויה מאת זליה ואלה הם דבריו:
[מכתבו של זליה - קטע ביידיש]
אני, כמובן, וגם שיינקע איננו מסתפקים בפריסת שלום סתמית שזליה כותב לנו משיחתו עם הח' הרצפלד, בתשובתי אליו אבקשו שיכתב לנו בפרטות סטנוגרפית את כל דבריו של הח' הרצפלד מה שדבר ומסר על אודותיכם. פניה יקירה! מתי אזכה לקבל את שירך מהראשון במאי? אני כתבתי לך שקבלתי מקרן הקיימת חוברת "בת עמי" באידית שנדפסה בירושלים ובה יש הפיליטון שלך "הארא" האם חבַרְת זאת באידית או מישהו תרגם מיצירתך בעברית? האם ארקה כבר שב הביתה? ומה בדבר המתנה בשביל גרשונלה? אנו גם היינו רוצים כבר לראות את תמונתך, פניה יקירה, ביחד עם תמונת ארקה וגרשונלה. איך את מרגישה את עצמך במצבך חינה יקירה? כתבו לנו. חיו ברוב שלום ואושר. הריני מנשק אתכם ואת גרשונלה ויעקבלה. שלכם אבא-סבא
[מכתבה של שיינקע ביידיש]


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

כתבו כאן את התרגום שלכם. אם יש תיקון לתרגום אחר, או תוספת - אנא ציינו זאת. כל תרגום והערה עוברים אישור ולא יופיעו מיידית. תודה על עזרתכם!