מכתב 121



כדי להגדיל את התמונה יש ללחוץ עליה. תרגומים יש להשאיר בתגובה למטה או לשלוח לי לדוא"ל ואני אכניס לתגובות.


חלק העברית פוענח ע"י דגנית פרג סברנסקי (4.1.2011):
שרודבורוב 17/7/39
שלום לכם חינה, פניה, ארקה ואשר יקירַי!
זהו המכתב השני, שאני כותב לכם, יקירי, משרודבורוב.מחר ימלאו כבר שני שבועות לישיבתי כאן, במשך הזמן הזה לא נתקבל מכתב מכם, כך מודיעה אותי שיינקה. יוכל היות שהיום יגיע מכתבכם לאוגוסטוב. בשעה שיצאתי מאוגוסטוב חשבתי, וגם כך נדברתי עם שיינקה, לבלות בשרודבורוב שני שבועות, ולכן הודעתי בשבוע שעבר, שביום השני, זאת אומרת היום, בדעתי כבר לעזוב את שרודבורוב. אבל בשבת זו נתקבלה גלויה משיינקה ובה היא מיעצת אותי להשאר כאן עוד שבוע בשביל דבורה'לה שיש לי כל כך הרבה עונג ממנה וגם מהחיים המשפחתיים המאושרים של זליה וליזה. לנסיעתי היום התנגדו גם זליה וליזה וגם קרוביה ולכן החלטתי להשאר כאן עוד שבוע ימים. זליה שולח לכם רצוף לזה את הצלומים. כאן כבר תתאפשר לכם לראות את דבורה'לה במראות שונים תראו כך כמו שאני רואה את גרשונלה, יעקבלה ופסחל, אבל אני כבר זכיתי לראות ולהכיר את דבורהלה הנחמדה במצבים שונים. בשעה שהיא ערה, כשהיא מטיילת במרכבתה או כשהיא שוכבת באמבטיה, והיא מכה ברגליה הקטנטנטת ומשתכשכת במים מתוך עונג מרובה השפוך על פניה שנתאדמו ועל עיניה שגדלו. כמה מאושר אני, כשהיא מחזיקה בכפה הקטנטנה וזוקפת עלי את עיניה הכחולות. אין דומה לי אז. ביום הרביע של השבוע שעבר באה חינה קיוּגאן לדירתו של זליה בורשה שיבדֹק את מרים, זליה בדק את הילדה שהנה כעת בת אחת עשרה (זאת היא "קוטלה" שהיתה חינה אתה אצלנו בראשית שנת האבל באוגוסטוב) ואמר שצריך לנתח את השקדים מגרונה ושלח אותה לרופא מומחה. הרופא הלז ציוה לחינה לבוא עם בתה כעבור שלושה שבועות כדי לעשות את הניתוח. זליה אמר לחינה שאני נמצא כעת בשרודבורוב והזמין אותה לבוא למחרת לשרודבורוב עם מרים. למחרת פגשנו אותה ואת בתה בתחנת שרודבורוב.
חינה שמחה בי מאד ואמרה שלא ראתה אותי עשר שנים ושאני במאום לא נשתניתי. חינה עשתה רושם טוב במשפחת רונין כאשה משכלת ואינטליגנטית. חינה סיפרה לי שישראלקה אחיה קבל דרישה מאת אברהם שלמה לבוא לאמריקה, כמובן, יצטרך לחכות זמן רב עד שיגיע תורו. חינה ובתה סעדו אצל המחותנים את סעודת הצהרים ואחר כך נסעה עם בתה. היא בקשה את הכתבות שלכן ונתתי לה. אם היא תכתב לכם מכתב תוכלנה לכתוב את התשובה ולשים במכתבכם שאתם שולחים אלי ואני כבר אמציא לה ולא תוציאו כסף על בול. היא מעשנת פפירסות כמו אז. הנוף בשרודבורוב מבריא אבל אינו יפה כך כמו הנוף האוגסטובאי העשיר ביערות ובאגמים – בשרודבורוב אין אף פלג מים. שיינקה היא רעיה נאמנה ומסורה לי, אף על פי שהיא שם בודדה בכל זאת מבקשת אותי עוד להשאר כאן. קניתי בשבילה ספר שיריו של אברהם רייזין בכריכה יפה. אני יצאתי לא טוב על הצלום הקבוצתי שנעשה בחדר של דבורהלה תחת זה יצאתי נכון בצלום שנעשה בגן כשאני מחזיק את דבורהלה הצלום הזה מוסר את דמותי בדיוק. היו כלכם ברוב שלום ואושר הריני מנשק אתכם ואת גרשונלה, יעקבלה ופסח'ל יקירי שלכם אבא-סבא.

[כתוב בשוליים:]
הח' הלמן שלח לנו מוסף לדבר שבו נדפס מאמר ביקורת של פינלס בדבר "בציר".
הצטלמנו אתמול עם המחותנים תמונות בשבוע הבא.

תוספת - הביקורת של פינלס שהתפרסמה ב"דבר" 23.6.1939 (לחיצה על התמונה תגדיל אותה בדף נפרד):

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

כתבו כאן את התרגום שלכם. אם יש תיקון לתרגום אחר, או תוספת - אנא ציינו זאת. כל תרגום והערה עוברים אישור ולא יופיעו מיידית. תודה על עזרתכם!