גלויה 094




כדי להגדיל את התמונה יש ללחוץ עליה. תרגומים יש להשאיר בתגובה למטה או לשלוח לי לדוא"ל ואני אכניס לתגובות.


חלק העברית פוענח ע"י דגנית פרג סברנסקי (28.12.2010):

קבוצת גבת
עבור פניה וארקה
דאר-נהלל
פלשתינה


א. ברגשטיין
רח' ? 34
אוגוסטוב
פולין


אוגוסטוב 8/8/37
שלום לכם- חינה, פניה, ארקה ואשר – יקירַי! בשבוע שעבר לא נתקבל מכתב מכם. חינה יקירה, שמחים אנו ש"בית יוסף" יהיה בחלק היהודי. כבר כתבתי לך במכתבי הקודם ששלחתיו באחריות, שביום 22/9 בשתים עשרה ביום תבוא האניה עם חבילתך לחיפה ואת תצטרכי להיות אצל האניה ולבקש אחד מהמהגרים הבאים שיודיע שהחבילה היא שלו , כדי שתהיי פטורה מתשלומי המכס. את המכתב עם תעודת המשלוח שלחתי לנהלל על כתבתך החדשה. השיר "יעקב הקטן עולה לבית שאן" ענג אותי כפלים, כי גם המחבר וגם גבור השיר הם שלי. זקליק הראה לי את המוסף לילדים שבו נדפס שירך "כפתור החשמל". מתי, פניה יקירה, בדעתך להוציא לאור בקובץ מיוחד את שיריך לגדולים ולילדים? מזליה קיבלתי מכתב: 

[מכתבו של זליה ביידיש]


אני שלחתי לליזה כרטיס מצויר של ההר הלבן עם חלק מהניצ[?] ועל המים הרבה בוציות (קיאקען) כתבתי לה ברוסית: בשִבְתִי לְרַגְלֵי ההר הלבן העטוּר ביער אפלוּלִי, בהסתכלי אל ראי האגם שעל פניו שטות בדממה הסירות הקלות נזכרתי בפנה הנחמדה המרוחה והשקטה פנת משפחתך שבה ביליתי שעות נפלאות בנוכחותם של הוריך הנכבדים ובני הבית החביבים, וביחד עם זה עלתה מחשבה במוחי: אילו אשת המרץ, המחולל נפלאות, ראתה מרת טיומקין, ראתה את האגם "ניזקו" כי אז יצרה בשרודבורוב דבר מה מֶעֵין זה במקום הברכה הקטנה שחפרה שם. סיימתי את המכתב בברכה מאת שיינקה וממני. אני הזכרתי על דבר מרת טיומקין מכרתה של משפחת רונין שהרבה נפלאות ספרו לי על דבר מרצה ופעילותה. אמרתי לליזה שצריכה היא עדין להתחיל ללמוד עברית. יותר מחמש עשרה שנה לא קראתי לא כתבתי ולא דברתי רוסית ובכל זאת כתבתי את המכתב בקלות. זהו כמו שאומרים: גרסא דיַנְקוּתָא (=למוד בימי הילדות). היו בשלום ובאושר הריני מנשק אתכם ואת גרשונלה ויעקבלה שיחיו 
אבא-סבא 

[בצד השני מכתב ביידיש משיינקע]


תוספת - השירים המוזכרים - "יעקב הקטן עולה לבית שאן" ו"כפתור החשמל"
(הערה - כדי לראות ולשמוע את יעקב שרגא מקריא את השיר כשהוא בן 75 כדאי לבקר ברשימה הזאת):




אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

כתבו כאן את התרגום שלכם. אם יש תיקון לתרגום אחר, או תוספת - אנא ציינו זאת. כל תרגום והערה עוברים אישור ולא יופיעו מיידית. תודה על עזרתכם!