גלויה 095




חלק העברית פוענח ע"י דגנית פרג סברנסקי (29.12.2010):

קבוצת גבת
עבור פניה וארקה
דאר נהלל
פלשתינה

א. ברגשטיין
34 ?
אוגוסטוב
פולין

אוגוסטוב, 17/4/39, 
שלום לכם חינה, פניה, ארקה ואשר יקירי! 
בשבוע שעבר לא היה מכתב מכם, חשבנו שהיום, ביום השני בשבוע, ולכן דחיתי את כתיבת מכתבי ליום, והיום נתקבל מכתב מכתב מזליה אבל מכם לא. אני יותר לא אדחה את כתיבת גלויתי, בפרט שאם היום אזרׂק את הגלויה לתבת-הדאר תלך בדואר האויר. אצלנו הכל בסדר. אנו בריאים ועובדים אני בשלי ושיינקה בשלה- במשק. ריינק הבטיחני בימים האלה שהעניין יסודר עם המתנה בעוד שבועות אחדים. ולואי שהפעם יתקיימו דבריו. מקוים אנו שבעוד זמן קצר יגיע כבר ספר השירים שלך אלינו. אני מחכה כבר בקׁצר רוח, רוצה אני כבר לראותו. אני מעתיק לכם את מכתבו של זליה מיום 16/4 

[קטע ביידיש מזליה]


בשבוע שעבר במוצאי החג הייתי עם שיינקה בקולנוע. הסרט היה פולני בשם: "מנגינה נשכחה" הסרט היה יפה ומבדח מאד צחקנו ביחד עם כל הקהל. מה נשמע אצלכם? הנמצא ארקה בבית? איך מרגישה את פניה את עצמך בבריאותך? הקבלת, חינה, כבר את הצלומים? אני שלחתי לך את הצלומים בשני מכתבים בכל מכתב 8 צלומים 
הקלישות נמצאות תחת ידי, כשאקבל ידיעה ממך שכל הצלומים הגיעו לידך אשלח לך את הקלישות. לאפריקה חפצתי לכתוב אבל לא יכולתי הפעם נחכה, שמא הפעם יתקיימו דברי ריינק. פניה יקירה תשלחי ספר שירים לאברהם שלמה, קבלתי ממנו 10 דולרים, יותר שבע רצון הייתי אילו היה שולח זאת ישר אליכם. היו ברוב שלום ואושר הריני מחבק ומנשק אתכם ואת גרשונלה, יעקבלה ופסח'ל שלכם אבא-סבא. 

[קטע ביידיש משיינקע]


תוספת - כריכת הספר "בציר" - ספר שיריה הראשון של פניה ברגשטיין למבוגרים:




כדי להגדיל את התמונה יש ללחוץ עליה. תרגומים יש להשאיר בתגובה למטה או לשלוח לי לדוא"ל ואני אכניס לתגובות.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

כתבו כאן את התרגום שלכם. אם יש תיקון לתרגום אחר, או תוספת - אנא ציינו זאת. כל תרגום והערה עוברים אישור ולא יופיעו מיידית. תודה על עזרתכם!